02/05 PortalPortal HomeHome
Dos · La biología del conocimientoTwo · The biology of knowledge
II

El cómputoComputation

Antes del cerebro, antes de la mente: la célula viva ya conoce. Conocer es, primariamente, computar. Before the brain, before the mind: the living cell already knows. To know is, primarily, to compute.

deslizascroll
02/05 PortalPortal HomeHome
La fuente · su origenThe source · its origin

El conocimiento no empieza en la cabeza. Empieza en la vida misma. Knowledge doesn't begin in the head. It begins in life itself.

El retorno a las fuentesThe return to the sources

Morin se pregunta dónde empieza el conocer, y da una respuesta radical: en la célula. Toda célula viva computa — opera sobre signos para mantenerse, distinguir su interior de su exterior, alimentarse. Maturana ya lo había visto: «vivir es un proceso de cognición». Y el cómputo y el ser se coproducen: ser, hacer y conocer están, en la vida, originalmente indiferenciados. Morin asks where knowing begins, and gives a radical answer: in the cell. Every living cell computes — it operates on signs to maintain itself, to distinguish its inside from its outside, to feed. Maturana had seen it: "living is a process of cognition". And computation and being co-produce each other: being, doing and knowing are, in life, originally undifferentiated.

De ahí una frase que lo resume: «Nacer es conocer». Hasta las plantas computan — al ser dañadas avisan químicamente a sus vecinas, sin cerebro ni nervios. El conocimiento, dice Morin, «está incluido, infuso en toda vida». Hence a phrase that sums it up: "To be born is to know". Even plants compute — when damaged they chemically warn their neighbors, with no brain or nerves. Knowledge, says Morin, "is included, infused in all life".

02/05 PortalPortal HomeHome
Despliegue · tres facetasUnfolding · three facets

Computar es operar sobre signosTo compute is to operate on signs

«Una computación es una operación sobre signos, símbolos, formas.» No es cálculo aritmético: es traducir, construir, resolver. Toda célula trata información — capta, distingue, responde — mucho antes de que exista nada parecido a un cálculo numérico. "A computation is an operation on signs, symbols, forms." It's not arithmetic: it's translating, constructing, solving. Every cell processes information — captures, distinguishes, responds — long before anything like numerical calculation exists.

Las dos lógicas: asociar y separarThe two logics: to join and to separate

Toda computación hace dos cosas: asocia (conjunción, inclusión, identificación) y separa (diferenciación, oposición, exclusión). Distinguir el yo del no-yo — yo vivo / mundo exterior — es el acto cognitivo primordial, el que sostiene la vida. Every computation does two things: it joins (conjunction, inclusion, identification) and it separates (differentiation, opposition, exclusion). Distinguishing the self from the non-self — me alive / outside world — is the primordial cognitive act, the one that sustains life.

Conocer no es reflejarTo know is not to mirror

Y una consecuencia que recorrerá todo el tomo: «el conocimiento no podría reflejar directamente lo real, no puede sino traducirlo y reconstruirlo en otra realidad». No hay espejo. Desde la célula hasta la ciencia, conocer es construir una traducción. And a consequence that will run through the whole volume: "knowledge could not directly mirror the real, it can only translate and reconstruct it into another reality". There is no mirror. From the cell to science, to know is to build a translation.

02/05 PortalPortal HomeHome
GlifoGlyph

Un cómputo vivo: el núcleo asocia los signos afines (cian) y separa los ajenos (ámbar). Distinguir y unir — el primer acto del conocer. A living computation: the nucleus joins kindred signs (cyan) and separates the alien (amber). To distinguish and to unite — the first act of knowing.

02/05 PortalPortal HomeHome
Tres ejemplos en clave distintaThree examples in different keys

El conocer sin conscienciaKnowing without consciousness

Biológico — el sistema inmuneBiological — the immune system

Tu cuerpo distingue lo propio de lo ajeno millones de veces por segundo, sin que lo pienses. Es un cómputo puro: asocia («esto soy yo») y separa («esto es amenaza»). Conocimiento real, vital, exacto — y sin una sola idea consciente. Your body distinguishes self from non-self millions of times a second, without your thinking it. It's pure computation: it joins ("this is me") and separates ("this is a threat"). Real, vital, exact knowledge — and not one conscious idea.

Cotidiano — percibir ya es construirEveryday — to perceive is already to construct

Tu cerebro no «fotografía» la calle: traduce un torrente de señales en una escena coherente, rellena huecos, da color y profundidad. Lo que ves es una reconstrucción, no un reflejo. Computas el mundo antes de mirarlo. Your brain doesn't "photograph" the street: it translates a torrent of signals into a coherent scene, fills gaps, adds color and depth. What you see is a reconstruction, not a reflection. You compute the world before looking at it.

Artificial — la IA también computaArtificial — AI computes too

Una IA opera sobre signos, asocia y separa: también computa. Pero su «logicial» obedece a reglas que le imponemos desde fuera, no a la auto-organización de un ser que computa para seguir vivo. La diferencia, dice Morin, no es lógica: es existencial. An AI operates on signs, joins and separates: it computes too. But its "software" obeys rules we impose from outside, not the self-organization of a being that computes to stay alive. The difference, says Morin, is not logical: it's existential.

02/05 PortalPortal HomeHome
No confundirDo not confuse

Qué no es el cómputoWhat computation is not

02/05 PortalPortal HomeHome
Morin lo dice asíMorin puts it this way
A pesar de las enormes diferencias […], existe este rasgo fundamental común: conocer, primariamente es computar. Despite the enormous differences […], there is this fundamental common trait: to know is, primarily, to compute.
Edgar Morin · El Método 3. El conocimiento del Conocimiento (p. 58)Edgar Morin · Method 3. Knowledge of Knowledge (p. 58)

Morin aclara: el conocimiento «no se reduce en absoluto a la computación, pero siempre la comporta». La fuente de todo conocer — incluido el humano — está «en el computo del ser celular», inseparable de ser viviente e individuo-sujeto. Morin clarifies: knowledge "is by no means reduced to computation, but always entails it". The source of all knowing — the human included — lies "in the computation of the cellular being", inseparable from being alive and an individual-subject.

02/05 PortalPortal HomeHome
Tensiones y usosTensions and uses

Donde se vuelve incómodoWhere it becomes uncomfortable

Si una bacteria «conoce», ¿qué queda de especial en el conocimiento humano? Morin no rebaja lo humano: muestra que nuestro conocer hunde sus raíces en lo viviente, y que de esa raíz emerge —sin romperla— la consciencia. Lo humano es continuidad y emergencia, no una excepción separada del resto de la vida. Eso choca de frente con todo dualismo que aparta la mente del cuerpo. If a bacterium "knows", what's left that's special about human knowledge? Morin doesn't diminish the human: he shows that our knowing sinks its roots in the living, and that from that root consciousness emerges — without breaking it. The human is continuity and emergence, not an exception cut off from the rest of life. That collides head-on with any dualism that severs mind from body.

Dónde se usa hoyWhere it is used today

En la biología del conocimiento y la autopoiesis (Maturana & Varela), en la cognición encarnada y el enactivismo (Varela, Thompson, Rosch), en la «basal cognition» (Levin) que estudia la cognición sin neuronas, y en el debate sobre qué cuenta como cognición en la vida y en la IA. In the biology of knowledge and autopoiesis (Maturana & Varela), in embodied cognition and enactivism (Varela, Thompson, Rosch), in "basal cognition" (Levin) studying cognition without neurons, and in the debate over what counts as cognition in life and in AI.

02/05 PortalPortal HomeHome
Para ti · cinco preguntasFor you · five questions
?

¿Y si conocer no fuera pensar, sino vivir? What if knowing weren't thinking, but living?

02/05 PortalPortal HomeHome
Para seguir · continúaTo continue

Lecturas complementariasFurther reading

… si la célula computa, ¿cómo se llega del cómputo ciego al pensamiento que se piensa? Próxima cápsula. … if the cell computes, how do we get from blind computation to thought that thinks itself? Next capsule.